Tweet |
Всех пришедших у дверей аудитории приветливо встречали японские студенты.
Организаторами тоже выступили сами учащиеся - студенческая группа Moscow for Japan, которая возникла в социальной сети Facebook как ответвление многочисленной группы японских студентов по всему миру, решивших самоорганизоваться, чтобы помочь своей родине.
В начале встречи проректору МГУ Николай Владимирович Семин выразил свои глубокие соболезнования всему японскому народу, пострадавшему от землетрясения, цунами и взрыва на АЭС «Фукусима» и подробно рассказал о тех мероприятиях, которые проводит МГУ в поддержку Японии и, в частности, ее студенческого и научного сообщества. В их число входит не только выражение официальных соболезнований, но и денежный перевод на счет, указанный посольством Японии в России, и готовность принять японских студентов в МГУ, чтобы они могли продолжить обучение. Также 21 апреля в большом «императорском» актовом зале ИСАА МГУ планируется провести благотворительный концерт в поддержку Японии, на котором ожидается присутствие ректора МГУ В.А. Садовничего и посла Японии в России. Николай Владимирович отметил пользу, которую должна была принести эта встреча и одной из ее целей назвал составление коллективного обращения студентов МГУ с выражением поддержки и сочувствия Японии.
За приветствием Н.В. Семина последовало небольшое выступление супруги российского консула в Японии Елены Владимировны Сергеевой. На всех собравшихся оно произвело глубокое впечатление, так как ее слова были свидетельством очевидца, очень личным и поэтому ценным для тех, кто знает о трагедии в Японии только из новостных сводок.
Елена Владимировна рассказала, что в момент начала землетрясения она находилась в Токио, в своем доме. «Когда начались толчки, читала «Отче наш» - больше ничего не вспомнилось» - поделилась рассказчица. По ее словам, главной эмоцией в течение всех дней бедствия, когда она находилась в Японии, был страх, а также растерянность и полная утрата иллюзий относительно того, что ты можешь что-то контролировать в этой жизни. Землетрясение совершенно ломает привычный уклад жизни, и сразу осознается свое полное бессилие перед властью стихии. Огорчала невозможность всем желающим помочь попасть в разрушенные районы, но важно оставаться спокойным и делать то, что ты можешь делать сейчас». Очень помогало, по словам жены посла, то, что все были на связи, японские друзья помогали с переводом информации. Сотрудники российского консульства в Токио на своих машинах вывозили людей из разрушенных районов, до которых можно было добраться. Елена Владимировна отметила, что помощь – любая помощь – японцам будет нужна еще долго, месяцы, а может быть и годы.
Перед тем, как начать свое выступление, организаторы попросили всех присутствующих почтить минутой молчания память всех погибших в стихийном бедствии. Подготовленный японскими студентами рассказ о землетрясении потряс всех. После шокирующих кадров землетрясения в Японии следовал подробный рассказ о природе землетрясений вообще, причине их возникновения, последствиях, различных шкалах оценки их опасности и разрушительности, а также статистика землетрясений в Японии за последние десять лет. «Невозможно действовать и двигаться согласно своей воле и желаниям» - за этой фразой, которой Японское метеорологическое агентство описывает наиболее сильное землетрясение, стоят разрушенные как картонные домики, бетонные дома, дороги, погибшие и пропавшие без вести люди, отсутствие связи, еды, воды, лекарств, теплой одежды и одеял при температуре чуть выше нуля градусов. Сухая статистика перемежается кадрами разрушенных до основания городов и поселков в префектуре Мияги, которая сильнее всего пострадала от землетрясения и последовавшего за ним цунами, людей в убежищах, пустых полок в магазинах, и выдержками из газетных статей и блогов пострадавших от стихии.
Также была представлена краткая информация о российских спасателях, работавших в Японии в первые дни бедствия и гуманитарном грузе МЧС, который доставил пострадавшим теплые одеяла и питьевую воду.
В заключение организаторы выразили общую для всех японцев надежду, что рано или поздно, но страну удастся восстановить в прежнем благополучии и красоте. Пришедшим было предложено выразить свои впечатления от встречи. «Русский язык является одним из богатейших языков мира, но мне на хватит слов, чтобы выразить свои эмоции от увиденного и услышанного здесь. Я уверен, что, несмотря на то, что Япония понесла тяжелые потери, она сможет быстро восстановиться, а японский народ еще раз покажет миру, что он – один из великих народов» - поделился своим впечатлением один из молодых людей. Студент из Беларуси в своем отзыве выразил поддержку и понимание всеми белорусами японской трагедии: «Нам знакомо состояние беды, знакома необходимость отстраивать страну заново, и, кроме того, Беларусь сильно пострадала от последствий аварии на ЧАЭС – город, в котором я родился, находится всего в ста с лишним километрах от Чернобыля».
Перед выходом каждому дарили по бумажному журавлику – символу мира и призыва к молитве за пострадавших.
Такая встреча впечатляет гораздо сильнее любых сообщений новостных агентств, и гораздо ближе и реальнее заставляет почувствовать трагедию. Я уходила с красными глазами, а голубой бумажный журавлик стоит у меня на столе.
Tweet |
Вставить в блог
Стойкие бумажные журавлики25 марта 2011
|
Поддержите нас!