rss
    Версия для печати

    Несколько слов об одном предлоге

    Набираю в поисковике «Украина, новости». И сразу – словно кто-то гвоздем по стеклу заскрипел: «сворачивание демократии в Украине», «производство в Украине экономичных двигателей для вертолетов» и далее, далее… Недавно оно стало мелькать, это ни с чем не сообразное «в» наших официальных новостных сводках. С какой радости?

    Оттого ли, как мудрят нынешние горе-грамматики, что «страна всегда употребляется с предлогом «в», а предлог «на» применим единственно в отношении острова: на Кубе, на Таити». Великобритания, между прочим, тоже остров, исходя из этой баснословной логики, мы должны срочно привыкнуть говорить «на Англии проистекли беспорядки». Однако же грамматики лукавят. Существует одна вещь, доставляющая множество неприятных минут тем, кто изучает язык, но драгоценная, как та структурная неправильность, что придает алмазу его сияние: исключения. Исключения чаще всего не поддаются пониманию, их можно лишь тупо вызубрить. Всякий, покушающийся на исключения – адепт новояза.

    Но дело, конечно, не в грамматике. Чувствительные «освободившиеся» (от нашего злобного ига) языцы могут очень, очень обидеться, подумав, что их, честную часть континента, обзывают островом. Это немножко странно, но такая уж у этих новых государств тонкая натура. Надлежит считаться, проявлять политкорректность и всячески идти навстречу.

    Истоки этой всей географической политкорректности уже давние, горбачевско-ельцинские. Ох, что тогда творилось! «Мы заставили центр писать «Таллинн» через два «н»!» – радовались мои эстонские знакомые в конце 80-х гг. «Ну и чему радоваться? – пыталась прояснить я. – В эстонском языке это двойное «н» красиво, а в русском – бессмысленная спотычка». В ответ делались многозначительные мины: сие вопрос политический. В те времена я над этими лингвистическими новостями посмеивалась:

    Живу я в Раше, в Венемае,

    В Моску, что столица Рюси,

    И если еще понимаю,

    Что где, пребольшое мерси!

     

    – Кыргызов обидеть случайно

    Нельзя! – возражают мне тут.

    – Но что же молчат англичане,

    Протестов доселе не шлют?

     

    Где Польска, простите, не вижу,

    А Дойчланда нет почему?

    Я лучше Молдову обижу,

    Чем всю эту ересь приму!

    Не помню уже до конца, стишок был длинный. Как был длинным и перечень языковых уродств. Но тогда все это развлекало потому, что казалось – вот-вот схлынет. Ну не может же эта инфантильная безвкусица длиться долго? Оказалось, могла. Только что, набрав слово «Таллин», я обнаружила, что моя программа проверки орфографии изобличает меня в «ошибке». Набираю «Киргизия», а получаю в ответ «Кыргызстан». Что за бред, право слово? Почему мы, на собственном своем языке, должны ломать язык об этих «кыргыз»? Откуда все эти «Алматы» на нашу голову? Чем ломать свой (в прямом и переносном смысле) язык, не лучше ли объяснить всем этим младогосударствам, что признаком политической зрелости является как раз отсутствие истерических реакций на тот безусловный факт, что в иных языках ты звучишь вовсе иначе, нежели в своем собственном?

    Можно объяснить немцу, почему он немец: то есть любой иноземец, не умеющий объясниться, все равно, что немой. Немец будет в восторге от такой истории, расскажи ему только.

    Право слово, негоже потакать чужим комплексам. Хорошего из этого никогда не выходит – ни для кого, ни для стороны комплексующей, ни для стороны потакающей.

    Со своей стороны поручусь, что вовек не поддамся на эти политические новшества, напичкай хоть все программы по проверке орфографии официальной правотой. Слишком многое стоит на кону: язык Пушкина до сих пор является нашей бессловарно понятной нормой.

    Вне сомнений, любой язык развивается, обогащаясь словами, обозначающими новые реалии. При Пушкине не было ни чугунки, ни электричества, ни интернета (хотя применительно к последнему куда лучше и многосмысленней звучат слова «сеть» и «паутина»). Любой язык тем не менее впитывает в себя иностранные слова – мы ведь не в резервации живем. Но явление слов – как новых, так и чужих, естественный процесс, а не искусственный. И нечего лезть в него грубыми неумными руками.

    Будем снобами! Будем снисходительно поправлять неучей, навязывающих нам всякую «Молдову». Мы имеем право на снобизм, мы, наследники величайшей литературы. Лучше обидеть соседей, чем собственных предков.

    А соседи, что ж… На обиженных воду возят. Впрочем, имею предложение, которое, чаю, должно устроить обе стороны. Есть прекрасное поэтичное название – Малороссия. Хотят соседи наши предлога «в» пуще всего на свете – зачем дело стало? Пусть станут снова малороссами, и ни один русский никогда не употребит в адрес их прекрасной страны этот ужасный предлог «на».

    Вставить в блог

    Поддержи «Татьянин день»
    Друзья, мы работаем и развиваемся благодаря средствам, которые жертвуете вы.

    Поддержите нас!
    Пожертвования осуществляются через платёжный сервис CloudPayments.
    Роман, Элиста4.06.2012 12:25 #
    Есть одно простое объяснение: "украина" (именно с маленькой буквы, ибо изначально это - имя нарицательное) означает "окраина". И так обозначали окраины русских земель (я сейчас говорю об окраинах старой Руси, а не современной России), а после - определённую часть этих окраин, которая в результате и стала современной самостоятельной Украиной. Сомневаюсь, чтобы в нашем общем языке когда-либо говорилось "в окраину", "в окраине" и т.п. - вот и всё объяснение.
    Говорю "в нашем общем", потому что различия между русским и украинским (ну, по крайней мере, восточным диалектом украинского и южнорусским) невелики. Конечно, Западная Украина гораздо больше в культурном плане похожа на ляхов, но всё же...

    Очень глупо идти на поводу у наших правительств в вопросах отношения к своим соседям и, тем более, ближайшим родственникам. Наши правительства от народов отличаются тем, что им есть, куда смыться, в случае чего. А народам со своей земли деться некуда - поэтому постоянные мелкие конфликты между нами могут быть выгодны властям, которые так отвлекают внимание от своих грешков, но никоим образом не выгодны нашим народам.

    Любых националистов - как украинских, так и русских - прошу подумать головой, прежде чем пытаться что-либо сказать неприятное или глупое, ибо аргументов у меня достаточно. Для цивилизованной беседы взрослых людей, по крайней мере... :>
    татьяна, симферополь22.10.2011 18:29 #
    здравствуйте! позвольте заметить, что как только в РОССИИ вновь установится самодержавие и у влласти будет Царь закончатся любые разногласия и все мы будем гражданами единой великой страны - РОССИИ, а пока ...
    Елена, Москва13.10.2011 11:28 #
    Уважаемые украинские соседи! Вы же не стесняетесь называть москвичей москали (спасибо, если без добавления поганые), что же вас так возмущает наше желание самостоятельно определять, как произносить и писать слова, связанные с Украиной. Это наш язык, и мы его любим. Как правильно заметила автор, его нам оставили наши предки и у нас есть огромное количество поводов быть им за это благодарными. Очень глупо со стороны наших нынешних правителей коверкать наш родной язык в угоду чье-то чужой прихоти. Успокойтесь и занимайтесь своим языком, а мы будем сами решать, как нам говорить и писать по-русски. Хотите уважения к себе - уважайте других и не приходите в чужой монастырь со своим уставом.
    Инна, Днепропетровск16.08.2011 22:26 #
    Статья написана довольно фривольным тоном. В том смысле, что есть результат комплекса собственно автора, не сумевшего или намеренно не показавшего ни дипломатической лояльности, ни христианского мирного духа, ни глубоких познаний истории, ни элементарного уважения собственно к своему соседу.
    Мария, Москва16.08.2011 20:58 #
    Ах, какой ужас! "Младогосударства" требуют, чтобы их названия произносили так, как им нравится. Да имеют ли они вообще право на существование? Спорный вопрос. Между тем, если мы так уж гордимся нашей многовековой государственностью, то как раз признак взрослости - снисходительно относиться к безвредным капризам младших, и язык Пушкина тут ни причем. А снобизм отнюдь не входит в перечень христианских добродетелей.
    Sergey, Moskva16.08.2011 17:23 #
    Мда... сколько же в людях гордыни и самомнения... “Не хочу быть черной крестьянкой,Хочу быть столбовою дворянкой!» ”по большому счету все равно как писать - "на" или "в". С точки зрения спасения это все мелочи и не заслуживает обсуждения. Согласен с автором, что за требованием признания некоторой исключительности стоит некоторый комплекс неполноценности. С другой стороны, неправильно требовать от других, чтобы все изъяснялись так, как требуют того правила русского языка. Ну хочет кто-то, чтобы его писали так, а не этак, пусть будет. в этом будет и наше собственное смирение и скромность. А вот обсуждать это -пустое... только лишнее осуждение зарабатывать себе перед Богом.
    Геннадий, Минск16.08.2011 15:44 #
    Действительно, понятие "украина" (т.е. окраина) имеет смысл только по отношению к западному миру, и прежде всего, конечно, к Польше, это по отношению к их территории малороссийские земли являются окраинными. По отношению же к русским землям, земли малороссийские являются практически центральными (если учитывать и исторически русские земли Литвы), и Киев так и остался матерью городов русских, - жаль только, что сами русские так расслаблены сейчас силами и памятью, что часто небрегут об этом.
    Богдан, Київ16.08.2011 14:12 #
    что тут сказать?! удивление, обусловленное невежеством, недостатком общей культуры или образования, его можно понять. Краткий ликбез: 1. имена собственные не переводятся, а транслитирируются из языка оригинала. Потому говорят не Новый-Свет, не Лев, и не Мутный водоем, а Нью-Йорк, Лион и Ливерпуль. И именно поэтому нужно говорить не Москоу или Ньюсити, а Москва и Новгород... 2. предлог на используется в отношении территории, географической области или географического объекта. Таити и Куба - острова, Кавказ - горы, Байкал, Таймыр и прочее - озера, полуострова, острова, и тд и тп Украина, Кыргыстан и все остальные независимые госудаства, Слава Богу получившые свободу от имперо-окупантов, "братьев" гордятся своим языком, на котором географические названия имеют исторически состоявшееся название. Имеют право на уважение. Например все чаще в англоязычной среде встречается не перевод с русского Kiev, а транслит с украинского Kyiv. Видимо это сказывается некая закомплексованность нашего северного соседа... )) 3. Будьте проще, и люди к вам потянутся. Вместо того, чтобы умничать, - проявите уважение, выучите язык своих типа-братьев, и тогда будете иметь моральное право "удивляться".
    Сергей, Киев16.08.2011 10:50 #
    Я не против Малороссии, ну или Южной Руси, ну или на крайний случай Киевской Руси:) Тем более если учесть следующее: Малая Русь и Великая Русь, произошли от греческих названий Μικρά Ρωσία — Микра Росиа и Μακρά Ρωσία — Макра Росиа, которые использовались в церковно-административной практике Византии с начала XIV века. Греки, по аналогии с терминами «Малая Греция» и «Великая Греция» (область с древнегреческими колониями), под «Малой Россией» понимали территорию Поднепровья — то есть сердцевину, то место, «отъкуду есть пошло» государство. А под «Великой Россией» — все остальные земли, которые были когда-то завоеваны или подчинены и входили в состав Киевской Руси. «Малая» в данном случае означает «оригинальная», первоначальная Русь, а «Великая» — внешняя, колонизированная Русь.[7] Кроме Великой и Малой Греции в древности существовали Малая и Великая Македония, где Малой Македонией называли столицу Александра Македонского, город Пелла (на территории современной Греции), а "Великой" все завоеванные им земли.
    Вася, Киев16.08.2011 10:30 #
    Русские писатели последних полутора веков где-то в четверти случаев сами писали "в Украине". Т.е., это вариант нормы.

    / что признаком политической зрелости является как раз отсутствие истерических реакций на тот безусловный факт, что в иных языках ты звучишь вовсе иначе, нежели в своем собственном/ Следующим уровнем зрелости будет признание того факта, что в пост-советских младогосударствах могут возникать свои собственные официальные варианты русского языка, как это случилось с английским или французским
    Erik, Киев16.08.2011 9:00 #
    Не знаю как как другим, а мне больше нравится не Малая Русь, а термин "Русь Изначальная". ))

    Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru