rss
    Версия для печати

    26 декабря в МГУ состоится лекция академика А. А. Зализняка о значении берестяных грамот для истории русского языка

    26 декабря в 17:00 в главном здании МГУ им. М. В. Ломоносова состоится лекция академика РАН А. А. Зализняка на тему «Берестяные грамоты и их значение для истории русского языка».

    www.philol.msu.ru

    26 декабря в 17:00 в главном здании МГУ им. М. В. Ломоносова состоится лекция академика РАН А. А. Зализняка на тему «Берестяные грамоты и их значение для истории русского языка».

    Название темы звучит как будто бы не очень интересно для неспециалистов, но, как известно, первое впечатление часто бывает обманчивым.

    Академику А. А. Зализняку принадлежит множество работ по структуре русского языка и его истории, работы по грамматике санскрита, монографии и статьи на многие другие темы. Важное место в научных интересах Андрея Анатольевича занимает и то, что является непосредственной темой лекции — изучение древненовгородского диалекта и новгородских берестяных грамот. А. А. Зализняк занимается этой темой с 1982 года, он является соавтором издания «Новгородские грамоты на бересте» и автором книги «Древненовгородский диалект», обобщающей его изыскания в этом вопросе. Андрей Анатольевич принимает участие в ежегодных археологических экспедициях, работающих в Великом Новгороде.

    Вся эта справка, безусловно, нужная и уместная, звучит как-то академически сухо и неинтересно. Конечно, всякому понятно, что если академик — значит, крупный ученый, автор многих статей и монографий. Но Андрей Анатольевич еще и очень интересный человек и, самое главное, — необыкновенно талантливый лектор. Его ежегодные лекции об итогах очередной новгородской экспедиции в 1 гуманитарном корпусе МГУ проходят при полном аншлаге: в поточной аудитории свободных мест нет, многие стоят в проходах, сидят на подоконниках... Андрей Анатольевич записывает на доске текст берестяной грамоты — так, как она была найдена, без перевода и разделения на отдельные слова. Далее следует вопрос аудитории: как будем делить текст? Учитывая, что орфографическая система авторов берестяных грамот достаточно своеобразна, да и язык порядком отличается от классического церковнославянского, сделать это бывает не так уж легко. Некоторые слушатели (а далеко не все они являются филологами-русистами и, тем более, специалистами по древнерусскому языку) выдвигают откровенно нелепые версии, которые Андрей Анатольевич тут же отвергает под дружные взрывы смеха. Когда, после многих неудачных попыток, грамота наконец прочитана, нужно еще правильно понять смысл текста, установить бытовой контекст его написания. Лекция обычно затягивается на несколько часов.

    Конечно, такой краткий очерк не может дать полноценного представления о лекциях Андрея Анатольевича Зализняка, поэтому лучше сходить на его лекцию самим. Поверьте, вы получите массу интересных впечатлений и не пожалеете о затраченном времени.

    По материалам официального сайта МГУ им. М. В. Ломоносова

    Вставить в блог

    Поддержи «Татьянин день»
    Друзья, мы работаем и развиваемся благодаря средствам, которые жертвуете вы.

    Поддержите нас!
    Пожертвования осуществляются через платёжный сервис CloudPayments.

    Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru