rss
    Версия для печати

    Сеть кинотеатров «Синема Парк» показывает фильмы на языке оригинала с субтитрами

    У зрителей национальной сети кинотеатров «Синема Парк» появилась возможность услышать любимых зарубежных актёров «без посредников».
    В российском прокате за иностранными знаменитостями часто закрепляются одни и те же «голоса». К примеру, Леонардо Ди Каприо чаще всего говорит голосом актёра «Большой разницы» Сергея Бурунова. Но с каким бы трепетом мы ни относились к Сергею, услышать настоящий тембр и интонации Лео всё равно хочется.

    В репертуаре кинотеатров в Москве («Синема Парк» на Калужской и «Синема Парк Deluxe» в ТЦ «Метрополис»), Тюмени («Синема Парк» в ТРЦ «Гудвин») и Калининграде («Синема Парк» в ТРЦ «Европа») можно посмотреть мировые блокбастеры на языке оригинала. А благодаря русским субтитрам, насладиться истинными голосами актёров и изначальным смыслом их слов смогут даже те, кто не владеет иностранным языком в совершенстве.

    Так, в октябре 2013 года без дубляжа на экранах сети кинотеатров «Синема Парк» были показаны фильмы «Гравитация», «План побега» и «Мачете убивает». Вслед за ними в ноябре уже ждут очереди поговорить на родном языке «Тор 2: Царство тьмы» и «Телекинез».

    Многие кинолюбители придерживаются мнения, что смотреть фильмы надо только в оригинале — при дубляже теряется игра слов и интонации актёров. Отправляться на кинопоказы на иностранном языке, который вы понимаете, также полезно, если вы этот самый язык изучаете или не хотите забыть.



    Пожалуй, самым известным кинотеатром для тех, кто не любит дубляж, является «35 мм» (Покровка, 47). Здесь все фильмы идут с субтитрами, о чём свидетельствуют подписи к каждой картине. Кроме того, на постоянной основе в «35 мм» проводятся фестивали кино разных стран — немецкого, датского, японского, бразильского, греческого и других — естественно, на языке оригинала. Организаторами этих фестивалей выступают. в основном, культурные центры или посольства стран, которые, в том числе, могут «подарить» зрителям бесплатные кинопоказы.

    Известная сеть «Пять звёзд» также предлагает окунуться в мир недублированного кино в своих кинотеатрах «Ролан» (Чистопрудный бульвар, д. 12А) и «Пять звёзд на Новокузнецкой» (Б. Овчинниковский переулок, д. 16). В специальном разделе на сайте сети можно посмотреть программу кинотеатров и выбрать понравившуюся картину.

    В «Пионере» (Кутузовский проспект, 21) также, как и в «35 мм», отдают предпочтение картинам, которые вряд ли соберут полный зал в популярных столичных кинотеатрах. Фильмы здесь можно посмотреть с русскими субтитрами, иногда с синхронным переводом.

    К сети «Москино», среди прочих, относятся столичные кинотеатры «Художественный» (Арбат, 14) и «Факел» (ш. Энтузиастов, д.15/16). В «Художественном» помимо кассовых фильмов зрителям показывают и авторские картины, а также радуют фестивалями кино разных стран, во время которых фильмы, конечно, демонстрируют без дубляжа. В «Факеле» также предлагают авторское и экспериментальное кино, арт-хаус, документальное кино и специальные показы на языке оригинала — японском, польском, английском и других.

    В сферическом зале в стиле планетария кинотеатра Dome Cinema (Олимпийский пр-т, 18/1, гостиница «Ренессанс в Москве») фильмы в оригинале можно смотреть «по желанию» — синхронный перевод здесь слушают через наушники.

    В миниатюрном кинотеатре «Мир искусства» (Долгоруковская, д. 33, стр. 3) одноимённого творческого объединения всего 15 зрительских мест. Однако здесь можно увидеть уникальные картины, которые не демонстрируют в других кинотеатрах: раннее немое кино, современное авторское кино, мультфильмы, документальные фильмы, работы молодых кинематографистов. Фильмы, которые показываются в оригинале с русскими субтитрами, надо искать в расписании — их не очень много, но они есть. А ещё кинотеатр предоставляет свой зал в аренду — можно выбрать картину из репертуара «Мира искусств» или принести фильм из личной коллекции и устроить эксклюзивный просмотр кино в оригинале.

    В недавно открывшемся после долгой реконструкции киноклубе «Фитиль» (Фрунзенская набережная, 12) также показывают фильмы с субтитрами, а ещё здесь иногда проходят встречи с режиссёрами фильмов.

    В кинозале главного магазина страны — ГУМа (Красная пл., 3) — тоже решили пойти в ногу со временем и демонстрировать фильмы на языке оригинала. В отличие от многих других кинотеатров, в кинозале ГУМа без дубляжа будут показывать не авторские картины, а блокбастеры и мелодрамы. Минусы — фильмы в оригинале здесь показывают не часто, причём поздно ночью, и их приходится «отлавливать» в расписании.

    Культурные центры разных стран совершенно точно порадуют зрителей подборкой интересных фильмов в оригинале. Многие из них сотрудничают с московскими кинотеатрами, организовывая фестивали кино. Например, время от времени фильмы на французском показывают во французском культурном центре, достаточно насыщенное расписание кинопоказов у американского культурного центра, регулярно проходят кинопоказы на испанском языке в Институте Сервантеса и в польском культурном центре.

    В Москве также можно посмотреть фильмы на языке оригинала в кинотеатрах «Октябрь» (Новый Арбат, 24), «Иллюзион» (Котельническая набережная, 1/15), «Киноплекс» (Ленинский проспект, 146), Киноцентре на Красной Пресне (Дружинниковская, 15), МДМ (Комсомольский проспект, 28), Viva Lingua KinoClub (Казарменный пер., д. 8, стр. 2).



    Вставить в блог

    Поддержи «Татьянин день»
    Друзья, мы работаем и развиваемся благодаря средствам, которые жертвуете вы.

    Поддержите нас!
    Пожертвования осуществляются через платёжный сервис CloudPayments.

    Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru