Tweet |
А. Геростергиос. "Юстиниан Великий - император и святой" |
«Ценность книги Астериоса Геростергиоса в том, что она со всех сторон освещает личность этого великого деятеля православной Церкви», - сказал «ТД» переводчик книги, профессор Московской духовной академии протоиерей Максим Козлов, - «С именем императора Юстиниана неразрывно связан идеал симфонии, который он сформулировал в церковно-государственном законодательстве и выразил в своем правлении», - заметил протоиерей Максим.
По его словам, слово «симфония», которое долгое время казалось просто высоким вспоминанием о временах великой Византии и Святой Руси, определенным образом актуализируется в настоящую эпоху. «И при выстраивании современного этапа церковно-государственных, и я бы даже сказал шире - церковно-общественных отношений, юстиниановская симфония становится все более актуальна для нас. И обращение к первоистокам здесь чрезвычайно важно», - отметил протоиерей Максим.
При этом он подчеркнул, что юстиниановская «симфония» - это не теократия в западном средневековом понимании и не е цезарепапизм, в котором византийских правителей упрекали либеральные историки, а именно согласное действование Церкви и общества- «симфония».
Также переводчик напомнил, что Юстиниан - один из почитаемых Церковью святых, причем явивший свою святость «не в пустыне, а в самой пучине и бурлении государственной деятельности и самим своим житием свидетельствует о том, что возможно стоять во главе государства и быть не просто верным чадом Церкви, но и достигнуть святости».
Император Юстиниан и его супруга императрица Феодора (бывшая танцовщица)- образец того, как два человека рука об руку могут пройти почти всю свою жизнь. «А Юстиниан - еще и пример того, как можно перешагнуть через огромные сословные и другие границы, чтобы по любви выбрать девушку, которую ты хочешь видеть потом своей женой», - отметил протоиерей Максим.
Книга предназначена для широкого круга читателей - специалистов по истории Византии и раннего Средневековья, историков права (не только канонического), всех, кто интересуется развитием церковного искусства и так или иначе - эпохой императора Юстиниана. Как заметил переводчик, книга написана хорошим академическим языком, который «переходит в слишком облегченный стиль и в то же время не перенасышена терминами, непонятными для читателей, не имеющих специальной подготовки».
По словам протоиерея Максима, немаловажно, что книга написана ученым, который любит изображаемое им лицо. «Всегда неизмеримо приятнее читать и переводить книги, когда разделяешь с авторское отношение к изображаемому персонажу», - отметил протоиерей Максим.
Издание подготовлено как научное. Перевод выполнен с английского издания, но все цитаты из творений отцов Церкви и канонических кодексов проверялись по греческим и латинским оригиналам.
До сих пор на русском языке фактически не было специальных исследований и монографий, посвященных императору Юстиниану, тем более - отражающих его деятельность с позиций религиозного мировоззрения. Обзорные курсы по истории Церкви содержат сведения об отдельных сторонах деятельности императора, но не дают о нем цельного представления.
За консультации и помощь в подготовке комментариев протоиерей Максим Козлов выразил благодарность византологу Александре Никифоровой. Также рад, что ему довелось работать с издательством Сретеснкого монастыря и редактором Ириной Ковыневой.
Tweet |
Вставить в блог
Император Юстиниан: истоки симфонии Церкви и общества30 апреля 2010
|
Поддержите нас!
"- «Симфония» у Юстиниана - утверждение руководящего значения Императора и в государственной, и в церковной жизни."
Я в этом усматриваю некоторое расхождение с озвученными здесь словами переводчика о "юстиниановской симфонии".