rss
    Версия для печати

    Русская словесность в мировом культурном контексте

    C 14 по 18 декабря 2012 года в подмосковном пансионате «Сосны» проходил IV Международный симпозиум «Русская словесность в мировом культурном контексте», организованный Фондом Достоевского при поддержкеМинистерства культуры РФ, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Фонда «Русский мир», Правительства Москвы, при участии Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Литературного института им. А.М. Горького и Русского ПЕН-центра.

    В оргкомитет вошли И. Волгин (председатель), акад. РАН А. Куделин, чл.-корр. РАН В. Багно, акад. РАН А. Молдован, чл.-корр. РАН Н. Корниенко, Б. Тарасов, Е. Вартанова, А. Битов.

    Участие в симпозиуме приняли около 300 представителей из 25 стран. В программе было заявлено более 290 докладов. Отечественную науку представляли около ста москвичей и столько же ученых из 37 российских городов. В это число не вошли участвовавшие в круглых столах и творческих встречах писатели, поэты и критики.

    Благодарность организаторам симпозиума выразили как российские ученые, так и специалисты из Армении, Беларуси, Болгарии, Великобритании, Вьетнама, Германии, Израиля, Казахстана, Киргизии, КНР, Латвии, Литвы, Македонии, Мексики, Польши, Румынии, Сербии, Словакии, США, Узбекистана, Украины, Франции, Эстонии и Японии.

    Все отметили разнообразие тематики, расширение ее диапазона, необычайно широкий спектр обсуждаемых проблем, «пограничность» конференции. Многие оценили предоставленную им уникальную возможность живого и плодотворного общения между учеными (литературоведами, лингвистами, философами, историками), писателями, критиками, переводчиками, преподавателями классической и новейшей литературы, а также прекрасную организацию как симпозиума в целом, так и секционной работы, в частности.

    По словам Альберта Ковача и Елены Логиновской (Румыния), Наталии Муранской (Словакия), Марии Савиной (Киргизия), Гюльчиры Гариповой (Узбекистан) и многих других, Игорь Волгин в четвертый раз смог собрать самых разных специалистов, которым очень редко удается общаться друг с другом. «Он собрал и тех, кто изучает, и тех, кого изучают, и в этом его удача», — сказала Мария Савина.

    По мнению Карена Степаняна (Москва), симпозиум — очень интересное и важное мероприятие, т.к. самое главное и ценное в нем, что здесь есть очень широкое междисциплинарное  общение, которое вряд ли можно достичь  другим образом. «Ну, и, конечно, симпозиум стимулирует научную деятельность. Очень хочется, чтобы тебя послушали и оценили твою работу. С каждым разом содержание докладов становится все богаче и богаче, — говорит Степанян. — Но расширение тематики докладов — это и плюс, и минус, потому что не всегда удается послушать все доклады, которые хочется. Однако предполагается издание сборника докладов, и можно будет их прочитать. Можно только пожелать продолжения и расширения этой работы. Лучше процесс расширения, чем процесс сжимания, энтропии.

    Кидэра Рицука (Япония) на этом симпозиуме оказалась впервые. Она уже пять лет преподает русскую литературу и русский язык, которые любит с детства. Достоевского сначала читала на японском языке, сейчас свободно читает его произведения по-русски. Заверяет, что многие японцы читают Достоевского, что он популярен в Японии. Ее доклад назывался «Комильфо» в произведениях Ф.М. Достоевского».

    Валентина Борисова (Уфа) отметила, что от работы всех секций остается целостное впечатление — и по структуре, и по содержанию докладов, которые очень многогранные. «Можно порадоваться, что теперь будет музей в Белоруссии — в имении предков Достоевского — в Достоево. Обсуждали и судьбу музея в Даровом. Надеюсь, что он когда-нибудь откроется», — сказала Борисова.

    Болит сердце о Даровом и у Владимира Викторовича (Коломна), который стучится во все двери, чтобы сохранить и перезахоронить могилы родителей писателя, сохранить вековые деревья, которые помнят маленького Федю, возродить разрушенных храм, где он, возможно, молился.

    «Достоевский в русском и мировом сознании» — так называлась секция, которую вел Викторович. «Общение с представителями других специальностей позволяет скорректировать свои собственные взгляды, в том числе и на Достоевского. Запомнились доклады наших бывших соотечественников, посвященные проблеме восприятия Достоевского сегодня, — о Достоевском в современной киргизской литературе, о Достоевском в румынском сознании, "Достоевский и татарская литература", "Украинские переводы Достоевского". Но есть и проблема непонимания Достоевского современным читателем, как на Западе, так и на Востоке. По одному рейтингу Достоевский не вошел даже в сотню наиболее читаемых писателей. Но мне кажется, что влияние Достоевского ушло на какую-то глубину. Возникает очень важный диалог культур. В Татарстане или в Украине Достоевский прочитывается в соответствии со своими национальными особенностями. И вот тут важна ответственность и литературоведов, и критиков, которые влияют на общественное сознание. Но я все-таки надеюсь, что и сам Достоевский за себя постоит. Если Достоевский уйдет из общественного сознания, сознания молодых поколений, то, мне кажется, что это приблизит нас к культурной катастрофе. Надо бороться за Достоевского и не опускать руки!», — говорит исследователь.

    Евгений Васильев (Украина, Ровно) выступал на секции «Достоевский в русском и мировом сознании», но посетил и другие секции. Он считает, что этому симпозиуму нет равных, что он уникален по своей всеохватности, глубине, «всемирной отзывчивости», говоря словами Достоевского. Симпозиум оказал на него, постоянного участника различных конференций, колоссальное впечатление. По его словам, его поразила интермедиальность — сочетание научных докладов с вечерами поэзии, с показом спектакля по пьесе Елены Исаевой «Про мою маму и про меня», фильмов «Доктор» и «Фауст». Самое интересное не в самом докладе, считает Васильев, а в том, как схлестываются мнения, — то, что Бахтин называл диалогом… «Главное то, что литературоведение не замыкается на себе, как элитарная организация, не понимающая ради чего она все делает, а ведет диалог и с критикой, и с поэзией. Такого количества мэтров и величин одновременно в своей жизни я еще не видел», — сказал Евгений Васильев.

    По признанию Елены Логиновской (Румыния), радуют и встречи со старыми друзьями, и знакомство с новой молодежью, которая приехала со всей России и сумела показать специфику своей литературы в сравнении с русской литературой. «Это было не поверхностно, а глубоко, умно! Это было замечательно!», сказала исследовательница из Бухареста.

    15 декабря в рамках симпозиума прошли круглые столы «Сравнительный метод в контексте исторической поэтики» и «Русская культура на постсоветском пространстве», а также творческая встреча с Игорем Волгиным, прочитавшим свои новые стихи, по завершении которой желающие смогли посмотреть художественный фильм А. Сокурова «Фауст».

    16 декабря состоялся круглый стол «Художник, критик, ученый: опыт небытия», который вели Ирина Барметова и Владимир Новиков. Среди выступавших были приглашенные критики и литераторы (Валерий Попов, Сергей Шаргунов, Александр Снегирев, Дмитрий Данилов, Валерия Пустовая, Алиса Ганиева), а также участники симпозиума. «Критика без читателя — это катастрофа, это и есть небытие», — сказала Алиса Ганиева. На вопрос критика, ставшего писателем, Павла Басинского: «Жить-то будем?» Галина Нафагина из Польши ответила: «Вы должны жить». По словам Игоря Волгина, мы скорее пребываем в области небытия, чем бытия («Больной скорее мертв, чем жив»).

    Круглый стол «Русская культура на постсоветском пространстве» вел крупный ученый — академик РАН, директор Института этнологии и антропологии РАН Валерий Тишков.

    17 декабря прошла встреча с Александром Архангельским, которую вела Ирина Барметова. После презентации журнальной версии его романа «Музей революции» (в журнале «Октябрь» роман назывался «Герой второго уровня») автор ответил на многочисленные вопросы участников встречи. Речь шла об электронных книгах вообще и об эксперименте с названным романом, в частности.

    Затем состоялся большой поэтический вечер поэтов из студии «Луч», которой скоро исполнится 45 лет. Через «Луч», по словам Игоря Волгина, прошла вся современная поэзия. Вел вечер Евгений Рейн, предоставивший слово Ефиму Бершину, Алексею Цветкову, Бахыту Кенжееву, Павлу Нерлеру и Марии Ватутиной. Также выступил поэт Вячеслав Куприянов, который не является студийцем. Вечер завершился чтением стихов Евгения Рейна, после чего все желающие приобрели сборник стихов «Alma mater. Литературная студия Игоря Волгина «Луч». Поэты МГУ. Стихи. Воспоминания. 1968-2010» и получили  автографы выступавших.

    18 декабря Игорь Волгин провел заключительный круглый стол «Отечественная литература и национальная безопасность», в ходе которого были подведены итоги симпозиума и высказаны мнения о работе каждой из секций.

    На симпозиуме работало 9 секций: «Россия — Запад — Восток в диалоге культур», «Новые вызовы и современная словесность», «Религиозно-философские искания русской литературы», «Ф.М. Достоевский в русском и мировом сознании», «Поэтика Ф.М. Достоевского», «Поэтика художественного текста: теоретические и прикладные аспекты», «Русская культура в постсоветском и глобальном контекстах», «Проблемы художественного перевода», «Советская неподцензурная литература».

    Игорь Волгин

    В небольшом интервью Игорь Волгин, академик РАЕН, доктор филологических, кандидат исторических наук, профессор факультета журналистики МГУ им. М.В. Ломоносова и Литературного института им. А.М. Горького сказал, что если считать первым по счету симпозиум «Достоевский и современность», прошедший в 2001 году, то нынешний симпозиум можно назвать не четвертым, а пятым. Год от года улучшаются условия проведения форума — то гостиницы «Россия» и «Космос», то пансионат «Покровское», а сейчас пансионат «Сосны» Управления делами президента. «То есть растет качество места и качество докладов, но при этом уменьшается финансирование — денег дают все меньше и меньше, — сетует организатор форума. — В этом году мы не получили ни копейки на проезд ученых из СНГ. А ведь для них любой приезд сюда — праздник! Но самолет из Ташкента или Бишкека стоит безумных денег. Министерство культуры обещало дать одну сумму, а дало гораздо меньшую. Поэтому материальная сторона довольно грустная. Духовная лучше, потому что уровень докладов всегда хороший. Что бы ни происходило, духовная нить не должна рваться. Нужно хранить традицию. Не все доклады блестящие и первостепенные, уровень их разный, но есть очень сильные, новаторские доклады, такие, как доклады Александра Ренанского из Беларуси. Журнал «Октябрь», который с нами сотрудничает, уже отобрал несколько докладов для публикации. Постоянно печатает нас "Литературоведческий журнал" (главный редактор Николюкин присутствует здесь). Было очень много ученых из провинции — широко представлены регионы России, в меньшей степени СНГ. Москва должна объединять эти силы. Важно, что, как и прежде, в симпозиуме принимали участие писатели, мои студийцы. В отличие от прошлых лет, нам не хватило финансов для организации экскурсий».

    Среди проблем — некая пробуксовка тем: темы повторяются. Но это характерно не только для филологии, но и для лингвистики, философии, науки в целом. Некоторые специалисты плохо знают своих предшественников, забывают, что уже какие-то исследования сделаны, идут повторы, буквально забалтывание этих тем. И, тем не менее, на каждом симпозиуме происходит ряд открытий — всегда есть сильные доклады по текстологии, идеологии, поэтике. Очень хочется, чтобы молодые  исследователи подключались к этой традиции.

    «Вообще филологические кадры, мягко говоря, взрослые — не видно новой волны, хотя штучные новые кадры есть и даже в этом году приехали. Жаль, что мы в этом году не провели секцию юных исследователей, поддержанную на прошлом симпозиуме Фондом Андрея Первозванного, — сказал Волгин. — Много времени отнимает подготовка к сугубо филологической авторской программе "Игра в бисер" (я сам сформировал Золотой список, и очень радует, что ее смотрят с большим интересом), и к передаче "Контекст", для которой сюжеты и гостей отбирает телеканал».

    Важное событие — выход из печати большой книги «Хроника рода  Достоевских», которая сначала мыслилась просто как переиздание книги Волоцкого 1933 года, но в итоге превысила ее объем в три с лишним раза. Рабочая группа (включая Рогового и Богданова) нашла на Украине гигантские пласты неизвестных материалов. «Мы обнаружили сотни новых персонажей — представителей рода. Книга читается как роман. Что интересно, среди них — только один эмигрант, тогда как многие потомки Толстого живут за границей. Особенно интересны судьбы потомков в советское время — очень разные, драматические судьбы... Я включил в состав книги книжку "Родные и близкие" — своего рода комментарий. История рода — это история страны», — подчеркнул Игорь Леонидович.

    Фото автора

    Вставить в блог

    Русская словесность в мировом культурном контексте

    Русская словесность в мировом культурном контексте

    19 декабря 2012
    C 14 по 18 декабря 2012 года в подмосковном пансионате «Сосны» проходил IV Международный симпозиум «Русская словесность в мировом культурном контексте», организованный Фондом Достоевского при поддержкеМинистерства культуры РФ, Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям, Фонда «Русский мир», Правительства Москвы, при участии Института мировой литературы им. А.М. Горького РАН, Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН, Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, Литературного института им. А.М. Горького и Русского ПЕН-центра.
    Поддержи «Татьянин день»
    Друзья, мы работаем и развиваемся благодаря средствам, которые жертвуете вы.

    Поддержите нас!
    Пожертвования осуществляются через платёжный сервис CloudPayments.
    Ирина Ахундова, Москва27.12.2012 1:03 #
    СМ.: http://www.taday.ru/text/1952704.html?rss_feed=export_all

    Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru