rss
    Версия для печати

    Протопсалт Иоаннис Лиакос: Европейская и греческая музыка – два разных мира

    20 ноября премьера оратории «Семь песен о Боге» Бориса Гребенщикова и Андрея Микиты состоялась в Московской консерватории. В ней принял участие хор из Салоник под управлением регента (протопсалта) Иоанниса Лиакоса. После премьеры Иоаннис Лиакос ответил на вопросы «Татьянина дня» об оратории, знакомстве с БГ, греческой и русской церковной музыке.

    - Господин Иоаннис, что вы думаете об оратории «Семь песен о  Боге», в исполнении которой только что приняли участие?

    - Это очень красивое сочинение. 

    - Для меня было странно, что в одном музыкальном произведении соединены европейская классическая музыка и греческая церковная. Они настолько разные – даже по звукоряду – что такое соединение кажется невозможным. Но, оказывается, оно  возможно?

    - Европейская и греческая музыка – два разных мира. Одна выражает Запад, другая – Восток.  У них много различий, но возможно найти объединяющие, общие элементы и на их основе построить что-то совместное, работать сообща.

    - Конкретно в оратории Андрея Микиты вам нравится такой синтез?

    - Да, определенно. Очень! Искусство – это ведь не обязательно что-то древнее.  Оно может обновляться новым звуком, новым слышанием, новым вдохновением.

    - Вы слышали музыку Бориса Гребенщикова?

    - Нет. Но вчера, накануне премьеры, мы с ним познакомились. Нельзя даже сказать, что мы поговорили – скорее, это было краткое просто знакомство, так что, можно сказать, что самого Бориса Гребенщикова я не знаю.

    - У кого вы сами учились музыке, переняли традицию?

    - Моим учителем был Димитриос Сурлантзис - один из самых известных певчих и учителей музыки Вселенского Патриархата XX столетия.  

    Димитриос Сурлантзис Димитриос Сурлантзис

    Второй мой учитель - преподаватель афинского Университета Григориос Стасис, под руководством которого я защитил докторскую диссертацию, посвященную исследованию певческой традиции Салоник XIV - XV столетий.Так что я доктор мызукальных наук, преподаватель Высшей церковной академии Велас города Янина и протопсалт митрополичьего собора святителя Григория Паламы в Салониках.

    - А почему вы вообще начали заниматься музыкой?

    - С детства я ходил в храм, потому что мне это нравилось. И музыка для меня была очень хорошим средством выразить себя, свои эмоции и переживания. Я понял, что для того, чтобы делать это достаточно хорошо, надо как следует изучить музыку. Тем более, что это моя родная музыкальная традиция.  

    - Что для вас самое важное в церковной музыке?

    - Много вещей. Мы воспроизводим греческую музыкальную традицию, которая фиксируется письменно уже на протяжении десяти столетий. Поэтому первая важная вещь - знание древней традиции. Второй момент – то, что эта музыка – прославление Бога. И третье – надо уметь  выразить то, что требуется.

    - Певчие вашего хора не монахи?

    - Нет.  Но мы общаемся с монахами, ездим в монастыри,  в том числе – чтобы петь на богослужениях или обучать монахов пению, главный момент – мы служим этому искусству.

    Хор под управлением Иоанниса Лиакоса Хор под управлением Иоанниса Лиакоса

    - Музыка, которую вы исполняете – церковная. Но поете вы ее не только в храмах, но и в концертных залах, как, например, сегодня – в Московской Консерватории. Нет ли тут для вас чего-то странного?

    - Да, конечно, это странно. Но это один из способов дать миру возможность узнать, что эта музыка существует.  

    - Петь не в храме, а на сцене труднее или легче?

    - Одинаково.

    - В России для многих людей греческая церковная музыка – что-то странное, может быть, даже то, что невозможно слушать и даже нельзя понять, как это может нравиться. Как вы думаете, почему?  

    - Разумеется, это же музыка периода Византийской империи, мы и называем ее византийской музыкой. Она разделилась на народную – к ней относятся., например, традиционные песни – и церковную. Сейчас в Средиземноморье существует именно эта музыка, эти звуки. Ваше предки – предки современных русских людей, которые приобрели письменность благодаря трудам святых Кирилла и Мефодия, - слышали эту музыку в храме Святой Софии в Константинополе. Эта музыка была у наших предков, у наших святых, она есть и у нас. Так получилось, что в нашей традиции она одна и та же на протяжении нескольких столетий. У вас в России ситуация другая. Ваша музыка менялась, и это неплохо. Мы все движемся вперед, меняемся, но какие-то вещи сохраняем. Вы изменили вашу музыку. Это вопрос средства, но не сути. Цель музыки осталась те же – славить Бога.

    Вы не можете или вам трудно понять нашу музыку, потому что вы не слушаете ее. Вы слушаете европейскую музыку, и она вам нравится. С ней вы просыпаетесь, засыпаете, с ее помощью выражаете любовь, под нее женитесь или выходите замуж. Она полностью вас выражает, и, естественно, она вам созвучна.

    - А вам она нравится?

    - Да. Но это музыка Европы, не наша родная музыка. Это совершенно разные вещи.

    - А русская церковная музыка?

    - Да, она очень красива, очень впечатляет. Но повторю, эти внешние вещи – не главное. Музыка – это средство, цель – обращение к Богу, прославление Бога. Способы могут быть разные, это очень многогранная вещь, ты можешь выразить одно и то же по-разному, но суть будет одна и та же. Важно найти способ, который наиболее полно выражает именно тебя.

    - Что самое сложное в служении протопсалта, в работе руководителя хора?

    - Организовать всех певчих так, чтобы мы были едины в пении, правильно пели и славили Бога. Конечно, требуется много работы и до того, как мы придем в церковь – разобрать и выучить партитуру, спеться… Это большой труд. Приведу простой пример. Наша музыка охватывает 10 столетий, 1000 лет. Существуют 1024 варианта «Херувимской». И если каждое воскресенье мы используем новый, сколько лет нам нужно, чтобы спеть все?   Это колоссальное богатство, и мы стараемся все время брать из нашей традиции разные песнопения, чтобы люди слышали их.


    Фотографии из открытых интернет-источников.

    Вставить в блог

    Протопсалт Иоаннис Лиакос: Европейская и греческая музыка – два разных мира

    Протопсалт Иоаннис Лиакос: Европейская и греческая музыка – два разных мира

    22 ноября 2012
    Поддержи «Татьянин день»
    Друзья, мы работаем и развиваемся благодаря средствам, которые жертвуете вы.

    Поддержите нас!
    Пожертвования осуществляются через платёжный сервис CloudPayments.
    Андрей, Москва22.11.2012 13:45 #
    Спасибо за интересную статью, Ольга! А что это за песнопение на гречеком, подскажите?

    Яндекс цитирования Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru